Как не знаех, че движещият се замък на Howl’s се основава на книга - с продължения !?

Вой и Софи във вой

Струпването и къркоренето на замък, изглеждащ като стимпанк, нелепо натрапващ вой, който развява млада Софи високо над градските къщи в танц, младият Маркъл се превръща в старец и ходещото - но не говорещо - плашило, което помага на старата Софи с прането. За тези, които са видели Studio Ghibli’s Howl’s Moving Castle , тези сцени са лесни за припомняне, но достатъчно забавно те не са в книгата.



Да, това е вярно. Преди Хаяо Миядзаки да съживи един от най-колоритните му и възхитително романтични анимационни филми, Howl’s Moving Castle беше книга, написана от англичанка на име Даяна Уин Джоунс . Книгата е публикувана през 1986 г. и, ако можете да повярвате, е изпълнена с още повече романтика и хумор от адаптацията на Миядзаки от 2005 г. - да не говорим, че книгата има две продължения!

Като дългогодишен фен на Ghibli, който се влюби от пръв поглед в любовната история на Howl and Sophie - или може би просто Howl - това беше доста невероятна новина за мен. Но тъй като книгата се намираше на рафтовете на библиотеките почти 20 години преди Studio Ghibli да се докопа до историята, беше също толкова объркващо, че никога не знаех, че тази книга дори съществува, камо ли историята да продължи още две книги.

Въпреки че Studio Ghibli наистина помогна да се разкаже историята на Howl’s Moving Castle за по-широка аудитория, нито Джоунс, нито нейната книга са споменати в кредитите на филма или в трейлъра. Освен това Джоунс, която почина през 2011 г., дори не беше известна с историята си за Вой и Софи.



Вместо това детският писател на фантастика и фентъзи стана популярен за Хрестоманциските хроники , които следват многопаралелните вселенски приключения на магически членове на семейството Кристофър и Котка. В продължение на много години, за мое ужас, книгата Howl’s Moving Castle е живял в сянката на по-известната поредица на Джоунс - плюс това аз и вероятно много фенове винаги безспорно свързвахме историята с обичайния творчески блясък на Миядзаки.

И все пак не може да се твърди, че когато Миядзаки донесе Howl’s Moving Castle на големия екран, това беше началото на завръщането на книгата под светлината на прожекторите. Романът на Джоунс спечели наградата Феникс за най-добра детска книга през 2006 г., година след премиерата на филма, когато продажбите на книги за Howl’s Moving Castle далеч надвишена, когато излезе за първи път. В крайна сметка 1,5 часа Howl просто не са достатъчни - далеч по-добре да имате 429 страници.

Вой

(изображение: Greenwillow Books)



Дотогава книгите на Хрестоманци са имали цялото внимание и, колкото и да е странно, никога не е имало никакъв филм от тях, каза Джоунс по време на интервю с Издатели седмично още през 2008 г. Сега Вой книги се търсят по целия свят, така че това е хубаво. И шествието от хора, което вече беше огромно, се увеличи - удвои и утрои - от всички хора, които искат да се оженят за вой.

За щастие дългата коса на Хаул, дяволският чар, блещукащата обица и стъкленозелените очи, както Софи ги нарича в книгата, са верни на оригиналната история - както и мрачната плахост на младата Софи, преди тя да бъде посетена в магазина за шапки на семейството си от Вещицата на отпадъците и се превърна в дръзка, 90-годишна жена, която трябва да се почисти. Идеята за преобразяващите герои на Софи всъщност се ражда от новооткритата и много тежка Диана млечна алергия през 1984 г. Тя мистериозно почти загуби използването на краката си и трябваше да ходи с пръчка.

Цялата история на книгата е като във филма - след като е превърната в възрастна жена, Софи избягва от дома и неочаквано се оказва като чистачка в движещия се замък на магьосника Howl. Работейки с Калцифер, гръмогласният огнен демон на замъка, Софи се опитва да намери начин да сломи проклятието си, както и да освободи женския вой от древно заклинание, на което изглежда е поробен.

Разбира се, както при повечето книги, направени във филми, има и някои разлики. Например, безименният град във филма всъщност се нарича Ингари, а изходният материал Софи е най-старата от не две, а три сестри, като двете по-малки братя и сестри се наричат ​​Марта и Лети. В един момент от книгата Хаул си пада по Лети, която всъщност се оказва прикритата Марта. Маркъл на Ghibli’s всъщност е кръстен Майкъл в книгата и е висок, тъмен и красив млад мъж, а не малката, юношеска червенокоса в адаптацията на Миядзаки.

Калцифер, макар маниерите му да са едни и същи, е описан като много по-скоро като демон в книгата, направен от диви сини пламъци, със зелени пламъци за коса и червени пламъци за очи.

Джоунс, разбира се, видя премиерата на филма и каза в интервю след филма че любимите й сцени са били на падащите звезди, където замъкът се разпада на парчета и, разбира се, на любимия й Калцифер.

Мислех, че огненият демон Калцифер е прекрасен, каза Джоунс в интервюто, който описа филма на Миядзаки като богат и странен. Тя добави, че той не беше такъв, какъвто го изобразявах в книгата, но беше прекрасен.

Самият замък на Howl’s също е много различен в книгата, описвайки го като висок и слаб, тежък, грозен и наистина много зловещ. Докато замъкът на Миядзаки изглежда по-скоро като декомболирана играчка с неподходящи качества - много по-цветна и привлекателна.

Титулярният замък в Howl

(изображение: Studio Ghibli)

В същото интервю Джоунс каза, че първо е видяла снимките на Миядзаки, преди да види филма, и си е помислила: „Това не е замъкът, който написах. Но това, което ми хареса, беше, че той имаше своя собствена и често доста заплашителна личност. Замъкът ми беше висок и тънък и направен от блокове с вероятно въглища ... Миядзаки превърна това в нещо фантастично.

Но може би най-изненадващата разлика, без да се раздават твърде много спойлери, е, че връзката между Хаул и Софи, за по-голямата част от книгата, е много нестабилна. Те наистина не могат да издържат да бъдат един около друг и това прави комедиен разказ. Във филма на Миядзаки Софи е доста завладяна от Хаул от самото начало и Хаул много бързо й поставя очарованието, разкривайки веднага, че той знае, че е под заклинание. Това не е толкова случаят в книгата.

Прекарването на заклинание на Софи е известно от Калцифер само за по-голямата част от историята, а Хаул и Софи са си до гуша, между непрекъснатото почистване на Софи и постоянното преследване на Хаул след момичета, които не са Софи. Разбира се, тяхната привързаност нараства, както и във филма, но има много повече изблици, на които може да се насладите в романа на Джоунс, с добавките на чисто нови герои и вълшебни приключения, никой от които не се вижда във филма.

Вътре в книгата има и посвещение, което гласи: „Това е за Стивън“ и продължава да обяснява, че Джоунс е започнал да пише Howl’s Moving Castle след като идеята й беше подсказана от младо момче в училище, което тя посещаваше. Той я помоли да напише книга, наречена „Движещият се замък“, и историята се роди. Но Джоунс има свои силни връзки с историята, като самата най-възрастна от двете сестри, собствените й алергични заболявания стартират създаването на Софи и една от най-страшните й лели е моделът за вещицата на отпадъците.

гореща тема д-р, които се обличат

Може би затова Джоунс реши, че една книга за Хаул и Софи не е достатъчна, след което пише две продължения на Howl’s Moving Castle . Замъкът във въздуха ( Howl’s Moving Castle 2) се провежда една година след първоначалната история на Хаул и Софи и се фокусира върху земите далеч на юг от Ингари, където млад търговец на килими на име Абдула се среща и се влюбва в принцеса. Когато принцесата е отвлечена, Абдула лети на вълшебния си килим, за да я спаси, но не преди Хаул и Софи да бъдат хванати в бъркотията.

През 2008 г. Джоунс също публикува Къща на много начини ( Howl’s Moving Castle 3), която разказва историята на героинята Charmain Baker, която, докато се грижи за вилата на големия си чичо, открива, че къщата може да огъне пространство и време и среща редица вълшебни приятели в различни магически светове. Един от тези светове е Royal Mansion, където крал и дъщеря му са в отчаяно търсене на легендарния Elfgift. Не след дълго определена магьосница Софи е призована да помогне с Вой и Калцифер.

Въпреки разликите между Джоунс Howl’s Moving Castle и филмовата адаптация на Миядзаки, Джоунс казва, че именно заради филма историята е получила нов живот и нова база от фенове.

[Миядзаки] разбра книгите ми по начин, който никой друг никога не е правил, каза Джоунс в интервю за филма. Ако обичате някого достатъчно, всякакви необикновени неща се случват и във вашето обкръжение и можете да постигнете велики неща, дори ако светът се разпадне на парчета около вас ... Това е, ако искате, някаква форма на магьосничество.

(представено изображение: Studio Ghibli)

Виктория Дейвис е журналистка на свободна практика в The Mary Sue и други публикации в САЩ като Isthmus, Capital Times, SDNews и Hidden Remote. Момиче от Отаку през цялото време, Виктория обича всички неща изкуства и развлечения. Тя има особен афинитет към анимето и филма, прекарвайки по-голямата част от свободното си време в киното или с нос в манга.

Мери Сю може да спечели партньорска комисионна за продукти, закупени чрез връзки.

Искате още истории като тази? Станете абонат и подкрепете сайта!

- Мери Сю има строга политика на коментари, която забранява, но не се ограничава до лични обиди някой , език на омразата и тролинг.